Haruka đã cung cấp phiên dịch y tế tiếng Nhật tại Tokyo

Haruka thường xuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế tại Tokyo cũng như các địa phương khác tại Nhật Bản. Với một lượng cộng tác viên phiên dịch lớn ở khắp nước Nhật, Haruka cung cấp thành công nhiều đơn hàng phiên dịch trong lĩnh vực y tế, như khám chữa bệnh tại Nhật Bản, điều trị ung thư, phẫu thuật thẩm mỹ.

Haruka-cung-cấp-Phiên-dịch-tiếng-Nhật-ngành-y-tế-tại-Huế-2

Haruka thường xuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch y tế tại Tokyo cũng như các địa phương khác tại Nhật Bản.

Với một lượng cộng tác viên phiên dịch lớn ở khắp nước Nhật, Haruka cung cấp thành công nhiều đơn hàng phiên dịch trong lĩnh vực y tế, như khám chữa bệnh tại Nhật Bản, điều trị ung thư, phẫu thuật thẩm mỹ.

Dưới đây là một số cộng tác viên giầu kinh nghiệm trong lĩnh vực y tế tiêu biểu của Haruka đang sinh sống và làm việc tại Nhật Bản. 

Giới thiệu của phiên dịch tiếng Nhật 1:

  • Năm sinh: 1983
  • Số năm kinh nghiệm làm phiên dịch Việt – Nhật cụ thể: 12 năm (5 năm tại VN và 7 năm tại Nhật)
  • Bằng cấp/chứng chỉ liên quan công việc phiên dịch: Bằng cử nhân ĐH Hà Nội Khoa Tiếng Nhật, Chứng chỉ N1 

Có kinh nghiệm trong lĩnh vực Y tế:

  1. Do tính chất công việc liên quan tới quản lý và hỗ trợ người Việt làm việc tại Nhật, nên thường xuyên phải đưa người lao động đi khám chữa bệnh, từ cảm cúm thông thường tới mổ ruột thừa, mổ tim. Qua những kinh nghiệm đó, tôi thấy sự cần thiết của kiến thức về y tế.
  2. Từ tháng 3 đến tháng 6 năm 2018, tôi đã tham gia khóa đào tạo phiên dịch y tế cơ bản 3 tháng đầu tiên do tổ chức EAJ (https://emergency.co.jp/english/) trực tiếp đào tạo. Đây là tổ chức chuyên cung cấp phiên dịch viên y tế các ngôn ngữ cho các bệnh viện trong và ngoài Nhật Bản, cũng là tổ chức đầu tiên đứng ra đào tạo cơ bản về y tế cho phiên dịch viên người Việt.
  3. Sau khóa đào tạo, tôi tham gia cộng tác cùng Bệnh viện Ganken Ariake Tokyo (bệnh viện chuyên về nghiên cứu và điều trị ung thư) ở khoa khám tổng quát Ningen Dock. Ngoài ra, còn hợp tác đi dịch cho các công ty của VN có tour du lịch kết hợp khám bệnh.
    Bệnh viện thường xuyên phụ trách là NCGM (https://www.ncgm.go.jp/en/index.html) Tokyo, khoa khám tổng quát Ningen Dock. 
  4. Ngoài ra, từ năm 2016 đến nay, tôi phụ trách 1 khách nam sang điều trị ung thư tiền liệt tuyến tại bệnh viện Ganken Ariake Tokyo.

Ngoài kinh nghiệm thực tế, bản thân tôi luôn trau dồi thêm các kiến thức cơ bản từ các phiên dịch viên quen biết, vốn là y tá, điều dưỡng tại các bệnh viện của Nhật.

Giới thiệu của phiên dịch tiếng Nhật 2 ( nữ )

  • Năm sinh 1989
  • Số năm kinh nghiệm làm phiên dịch Việt- Nhật:  1.5 năm
  • Bằng cấp chứng chỉ liên quan:
    7/2015: Chứng chỉ tiếng Nhật N2
    12/2018 Chứng chỉ tiếng Nhật N1
    7/2018: TOEIC 710 

Kinh nghiệm làm việc tại Nhật Bản liên quan lĩnh vực y tế

  • 5/2017-5/2018 Công ty cổ phần Genki Group Holdings
    Công ty chuyên về lĩnh vực điều dưỡng, chăm sóc người cao tuổi.
    Nội dung công việc: Phụ trách công việc hỗ trợ đời sống và công việc của tu nghiệp sinh và du học sinh Việt Nam làm việc tại công ty ( thông dịch, phiên dịch). Trực tiếp theo dõi chăm sóc đời sống của người cao tuổi.

Giới thiệu của phiên dịch tiếng Nhật 3:

  • Năm sinh: 1985 ( nữ )
  • Số năm kinh nghiệm thông phiên dịch: trên 8 năm (số năm ở Nhật 18 năm)
  • Kinh nghiệm lĩnh vực ngành y tế: có nhiều kinh nghiệm dẫn ngừơi thân, ngừơi quen đi khám bệnh tổng quát, khám răng, khám ung thư, khoa nhi v.v tại bệnh viện, phòng khám ở Nhật
  • Đánh giá năng lực cá nhân: có kinh nghiệm dịch thuật chuyên ngành trên nhiều lĩnh vực như Kinh doanh, Kinh tế, Xây dựng hạ tầng, Lò Điện nguyên tử, Công Nghệ Thông tin và Y tế.