Nhu cầu dịch thuật tiếng Nhật đang tăng lên hàng năm cùng với việc các công ty Nhật Bản đầu tư vào Việt Nam việc lao động Việt Nam sang Nhật Bản làm việc gia tăng, v.v.

HARUKA là công ty dịch thuật được thành lập bởi người Nhật Bản và người Việt Nam am hiểu sâu sắc hoạt động kinh doanh của Nhật Bản.

Với lý do đó, chúng tôi đã cung cấp nhiều dịch vụ dịch thuật cho các tổ chức và công ty lớn của Nhật Bản như Đại sứ quán Nhật Bản, HONDA, Mitsubishi, v.v., là công ty có nhiều thành tựu nhất trong lĩnh vực dịch thuật Việt-Nhật.

Dịch thuật tiếng Anh Haruka

Bảng giá dịch thuật tiếng Nhật

Ngôn ngữĐơn giá (từ, ký tự)Đơn giá theo giấy A4 (400 từ, ký tự)
Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nhật1.200VNĐ480.000VNĐ
Dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt1.000VNĐ300.000VNĐ

Số ngày tiêu chuẩn để giao bản dịch Nhật-Việt

Số lượngHạn nộp
Tiếng Việt 2.000 từ, tiếng Nhật 3.000 ký tự3 ngày làm việc
Tiếng Việt 10.000 từ, tiếng Nhật 15.000 ký tự10 ngày làm việc
Tiếng Việt 20.000 từ, tiếng Nhật 30.000 ký tự20 ngày làm việc

Hạn nộp được điều chỉnh tùy theo mức độ khó và độ dài v.v

Khách hàng tiêu biểu

Chúng tôi đã và đang cung cấp dịch vụ cho Đại sứ quán, cơ quan nhà nước, ngân hàng, nhà trường, nhà sản xuất, công ty tư vấn kinh doanh, công ty du lịch v.v.

Đặc trưng dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật

Chúng tôi được đồng sáng lập với người Nhật Bản và người Việt Nam từng có kinh nghiệm lâu năm trong lĩnh vực dịch thuật. Công ty có người Nhật luôn làm việc hàng ngày tại văn phòng để hướng dẫn trực tiếp, quản lý chất lượng dịch vụ theo tiêu chuẩn của Nhật Bản.

Trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Nhật, chúng tôi là thành viên của Hiệp hội dịch thuật Nhật Bản JTF, có đội ngũ biên dịch viên lớn nhất đó là hơn 1.500 người đã đăng ký cộng tác, chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật các văn bản và tài liệu tiếng Nhật trên nhiều lĩnh vực như quản lý kinh doanh, y tế, kỹ thuật, công nghệ thông tin, tài chính, luật páp, bằng sáng chế, văn hóa, du lịch, thể thao, v.v.

Đối với các dự án tiếp tục hay dự án có khối lượng lớn, chúng tôi kết hợp sử dụng dịch thuật AI và các công cụ dịch thuật để tạo nên tài sản dữ liệu, tăng tốc độ dịch thuật, nâng cao hiệu suất và giảm chi phí.

Các điều phối viên giàu kinh nghiệm của chúng tôi sẽ bố trí dịch vụ dịch thuật tốt nhất theo nguyện vọng của khách hàng.

Quy trình dịch thuật tiếng Nhật

1. Biên dịchCoi trọng việc truyền tải chính xác nội dung của văn bản gốc và thực hiện biên dịch bởi các biên dịch viên có nhiều kinh nghiệm và kiến thức chuyên môn. 
Sẽ do biên dịch viên có năng lực và trình độ bằng cấp đáp ứng 4 điều kiện sau đảm trách.
A. Có 5 năm kinh nghiệm dịch thuật thực tế trở lên
B. Có năng lực ngôn ngữ cao đối với ngôn ngữ được dịch (JLPT N1, tiếng Việt nâng cao)
C. Đã tốt nghiệp chương trình đào tạo bậc cao (đại học, cao học, v.v.)
D. Đã vượt qua phần dịch thử
2. Biên dịch viên tự kiểm tra bản dịchSau khi dịch xong, người dịch đối chiếu toàn bộ bản dịch so với bản gốc để kiểm tra lại.
Xác nhận nội dung hướng dẫn, con số, dịch sót, dịch sai, chuyển đổi sai, v.v.
3. Hiệu đính bởi người hiệu đínhMột biên dịch viên khác với người dịch sẽ đối chiếu với bản gốc để hiệu đính bản dịch.
Năng lực của người hiệu đính tương đương với năng lực của người biên dịch.
4. Kiểm tra bởi người bản địaNgười bản địa sẽ sửa lỗi ngữ pháp, sửa câu từ sao cho giống cách hành văn của người bản địa.
5. Kiểm tra lần cuốiTrong nội bộ công ty sẽ đối chiếu nội dung hướng dẫn để kiểm tra lần cuối.

Biên dịch viên tiếng Nhật

Chúng tôi có trên 1.500 biên dịch viên ở nhiều lĩnh vực khác nhau.

Một số biên dịch viên tiếng Nhật:

ID. 11619Năm 2001: Du học tại trường Đại học Nagoya theo diện học bổng quốc phí
Năm 2003: Tốt nghiệp trường đại học quốc gia Hà Nội khoa tiếng Nhật
ID. 10414Năm 1998: Du học tại trường Đại học Osaka Kyoiku
Năm 1999: Tốt nghiệp khoa tiếng Nhật của trường Đại học ngoại ngữ Hà Nội
Năm 2006: Hoàn thành khóa học Thạc sĩ của Viện nghiên cứu chính sách
Năm 2014: Tốt nghiệp Khoa Tiếng Anh của trường Đại học Hà Nội
ID. 10596Năm 1998: Tốt nghiệp khoa tiếng Anh trường Đại học Hà Nội
Năm 2003: Vào học khoa nghiên cứu kinh tế học tại Học viện Đại học Kyoto
Năm 2006: Tốt nghiệp khóa thạc sĩ ngành Quản trị Kinh doanh của trường Đại học quốc lập thành phố Osaka
ID. 11879Năm 2005: Du học tại trường Đại học Tsukuba theo diện quốc phí
Năm 2006: Tốt nghiệp trường Đại học ngoại ngữ – Đại học quốc gia Hà Nội
Năm 2010: Tốt nghiệp chuyên ngành Nghiên cứu thiết kế môi trường, khoa Nghiên cứu tổ chức sinh hoạt tại trường Đại học nữ sinh Showa
ID. 10002Quốc lịch: Nhật Bản
Năm 2011: Tốt nghiệp trường Đại học Kyoto Sangyo
Năm 2012: Tốt nghiệp khoa tiếng Việt – Đại học Hà Nội
Từ năm 2012: Quản lý Công ty TNHH Haruka

Văn bản chúng tôi có thể dịch được

Trang web Trang web như nhà hàng, khách sạn, nhà nghỉ, khu mua sắm, khu vui chơi giải trí, mỹ phẩm, điện thoại di động, tạp hóa, đại học, trường trung học phổ thông.
Hồ sơ pháp lý, hợp đồng Điều lệ công ty, báo cáo kiểm toán, biên bản ghi nhớ, quy định trong làm việc, báo cáo kiểm sát nội bộ.
Hợp đồng bảo mật, thỏa thuận cấp phép, hợp đồng đại lý, hợp đồng đại lý phân phối độc quyền, hợp đồng hợp tác liên doanh, hợp đồng sản xuất.
Bản quyền sở hữu trí tuệ, thỏa thuận về quyền sáng chế v.v.
Tờ rơi – Catalogue Khách sạn, nhà nghỉ, khu vui chơi giải trí, thủy cung, trung tâm mua sắm thương mại, siêu thị, nhà hàng, thực phẩm, ô tô, chế tạo, dược phẩm, sản xuất mỹ phẩm, phát triển hệ thống, phần mềm, xây dựng, vật liệu xây dự.
Sổ tay, sách hướng dẫn sử dụng Hướng dẫn sử dụng phần mềm hướng dẫn quản lý dược phẩm và chất hóa học, hướng dẫn sử dụng ứng dụng, hướng dẫn sử dụng sản phẩm điên cơ, hướng dẫn bảo trì máy móc, hướng dẫn về thao tác sử dụng máy móc, hướng dẫn kỹ thuật, hướng dẫn xử lý, hướng dẫn sửa chữa máy móc, hướng dẫn đường dây sản xuất, hướng dẫn điều khiển, bảng dữ liệu an toàn, bảng đánh giá sản phẩm.
Tài liệu tài chính Báo cáo tài chính, bảng cân đối kế toán, bảng tính toán lỗ lãi, bảng tính toán dòng tiền, bảng tính toán biến động cổ phần cổ đông, bảng tóm tắt các tài khoản, tài liệu họp giải thích quyết toán, tài liệu họp cổ đông, báo cáo chứng khoán có giá, tài liệu kế toán về tính toán và quản lý tiền tệ, tài liệu kế toán về các loại phiếu biểu và báo cáo, báo cáo kiểm toán, Báo cáo hàng tháng, báo cáo thường niên, hợp đồng tự nguyện, báo cáo kinh doanh, biên bản họp cổ đông.

Giới thiệu về tiếng Nhật

Tiếng Nhật là ngôn ngữ đang được sử dụng chủ yếu ở Nhật Bản. Dân số sử dụng tiếng Nhật được cho là khoảng 130 triệu người.

Cũng như tiếng Việt, trong tiếng Nhật có nhiều từ bắt nguồn từ chữ Hán, vì vậy mà tiếng Nhật là ngôn ngữ rất gần gũi.

Kể cả ở Việt Nam, tiếng Nhật hiện đang được đưa vào đào tạo với tư cách là ngoại ngữ thứ hai trong trường THCS, THPT, trường dạy nghề, tường đại học, đang là một trong những ngôn ngữ có nhiều người theo học.

Tài liệu học dịch Việt Nhật
TỪ VỰNG TIẾNG NHẬT TRONG LĨNH VỰC XÂY DỰNG
Tài liệu học dịch Việt Nhật
Từ vựng tiếng Nhật: Thuật ngữ trong nha khoa
Tài liệu học dịch Việt Nhật
Thuật ngữ chuyên ngành xây dựng
Mẫu dịch, mẫu hợp đồng
Các câu song ngữ Nhật-Việt hay dùng trong hợp đồng
Danh sách từ vựng
Từ vựng tiếng Nhật: Tên các khoa trong bệnh viện
Tài liệu học dịch Việt Nhật
Bài 31: Dịch nói Nhật Việt Kinh tế thế giới và kinh tế Nhật Bản sau covid

Hãy để Haruka mang tới cho bạn dịch vụ dịch thuật tốt nhất!

Công ty dịch thuật Haruka là một đơn vị dịch thuật hàng đầu và giá hợp lý tại Hà Nội.
Cung cấp dịch vụ biên phiên dịch tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn, Pháp, Đức v.v. cho công ty trong nước và nước ngoài với trên 1.000 người chuyên nghiệp.
Chúng tôi đã và đang cung cấp dịch vụ phiên dịch cho Cơ quan chính phủ, ngân hàng, nhà trường, nhà sản xuất, công ty bảo hiểm, công ty bất động sản, công ty tư vấn, công ty du lịch, đài phát thanh, nhà báo v.v