3 ứng dụng dịch tiếng Anh tốt nhất và độ chính xác
Tiếng Anh được xem là ngôn ngữ chung toàn cầu, và cũng là ngôn ngữ có nhu cầu dịch nhiều nhất,ngôn ngữ được nhiều người học nhất.
Thế nhưng để giao tiếp không phát sinh sai sót trong công việc lại đòi hỏi trình độ tiếng Anh cao.
Và đối sách cho vấn đề này thì hoặc là sử dụng ứng dụng như Google dịch, hoặc nhờ người có nghiệp vụ dịch thuật.
Trong bài viết này, dựa trên phân tích các ứng dụng dịch tiếng Anh dễ đưa vào sử dụng vì sự đơn giản, giá thành rẻ, chúng tôi sẽ giới thiệu khái quát về phiên dịch tiếng Anh.
Xin hãy tham khảo.
Những điểm chú ý khi dịch tiếng Anh trong công việc
Tiếng Anh là một ngôn ngữ quen thuộc.
Tuy nhiên, nếu là tài liệu thương mại,thì sẽ xuất hiện các thuật ngữ chuyên ngành và luật v.v.., vì vậy việc dịch thuật đòi hỏi kiến thức ngôn ngữ phong phú và phản ứng linh hoạt.
Nếu có rào cản ngôn ngữ và không thể giao tiếp suôn sẻ, chắc hẳn sẽ xuất hiện những trở ngại lớn đến các giao dịch trong tương lai.
Sau đây xin được giới thiệu 2 điều chú ý
Tiếng Anh tương đối khó
Tiếng Anh là một ngôn ngữ toàn cầu, nhưng nó được cho là một trong những ngôn ngữ khó học nhất.
Có hai lý do chính sau đây:
・Không thể phát âm theo như chữ viết
・ Khó nắm vững các mạo từ
Vì những lý do này, chúng ta có xu hướng cảm thấy mình không giỏi tiếng Anh.
Trong tiếng Anh, “âm thanh” và “đánh vần” không khớp nhau.
Rất khó để dịch chính xác trừ khi bạn hiểu đặc điểm của ngôn ngữ và hoàn cảnh của đất nước nói tiếng Anh.
Có những khó khăn riêng đối với tài liệu thương mại
Nếu là tài liệu thương mại thì có chứa nội dung pháp lý, thuật ngữ chuyên ngành,và kỹ thuật, khiến việc dịch thuật trở nên khó khăn hơn so với giao tiếp hàng ngày.
Ngoài ra, nhiều sắc thái đặc trưng của tiếng Việt cũng rất khó truyền đạt bằng tiếng Anh.
Trong những năm gần đây, độ chính xác của các ứng dụng dịch thuật đã được cải thiện, và ngay cả đối với việc dịch tiếng Việt vốn khó diễn đạt, nội dung bản dịch không hiểu được cũng đã trở nên ít hơn.
Tuy nhiên, thực tế là khi sử dụng ứng dụng dịch thuật để dịch các tài liệu chuyên ngành hoặc tài liệu dài dùng trong kinh doanh, độ chính xác của bản dịch giảm xuống và câu từ thường trở nên thiếu tự nhiên.
Để hiểu nội dung và giao tiếp suôn sẻ, cần phải hiểu luật pháp địa phương, tập quán kinh doanh, khái quát sản phẩm, v.v. trước khi đàm phán.
Tính thực tiễn của ứng dụng dịch tiếng Anh dễ dàng sử dụng
Dù bạn tìm kiếm “ứng dụng dịch tiếng Anh” thì vẫn có nhiều dịch vụ chưa hỗ trợ tiếng Việt.
Ở đây, chúng tôi giới thiệu các ứng dụng dịch thuật tiếng Anh dễ sử dụng, hữu ích cho cuộc sống hàng ngày và du lịch.
Google Dịch/Google Ống kính
Đây là ứng dụng dịch thuật hỗ trợ hơn 100 ngôn ngữ như tiếng Trung và tiếng Nhật, cũng như tiếng Việt và tiếng Anh.
Có chức năng nghe rồi chuyển giọng nói thành văn bản, chức năng chuyển ảnh thành văn bản, chức năng dịch ký tự viết tay và chức năng dịch ký tự gõ trực tiếp.
Bạn có thể sử dụng nó trên web bằng máy tính hoặc nếu tải ứng dụng xuống điện thoại thông minh, thì có thể sử dụng ngay cả khi offline
Miễn phí sử dụng và có thể sử dụng ngay sau khi tải ứng dụng xuống.
Microsoft dịch
Microsoft dịch là ứng dụng dịch thuật hỗ trợ hơn 70 ngôn ngữ như là tiếng Trung Quốc, và tất nhiên cả tiếng Anh và tiếng Việt.
Có chức năng dịch ký tự, âm thanh, hội thoại, ảnh chụp, ảnh chụp màn hình.
Sau khi tải ứng dụng về thì có thể sử dụng ngay, và dù online hay offline đều có thể dịch được.
Những khi như đi du lịch, tải ứng dụng về điện thoại thông minh thì có thể dịch khi offline, rất tiện sử dụng.
Miễn phí sử dụng.
Voice Tra
Voice Tra là ứng dụng được NICT phát triển cho dữ liệu nghiên cứu.
Hỗ trợ 31 ngôn ngữ,ngoài tiếng Việt, tiếng Anh thì còn có tiếng Trung Quốc, tiếng Hàn.Vì là dịch âm thanh nên nếu nói vào thì có thể dịch ra tiếng nước ngoài.
Không có quảng cáo và độ chính xác cũng cao.
Miễn phí tải ứng dụng và phí sử dụng
Nếu cần dịch thuật chính xác, thì có “Công ty dịch thuật Haruka”
Mặc dù độ chính xác của các ứng dụng dịch thuật đã trở nên tốt hơn, nhưng với các tài liệu thương mại hay câu dài thì độ chính xác của các ứng dụng dịch thuật sẽ giảm.
Ngoài ra, khi rắc rối xảy ra, chẳng phải thứ có thể tùy cơ ứng biến chính là công ty dịch thuật, chứ không phải một ứng dụng dễ sử dụng hay sao.
Sau đây, chúng tôi xin giới thiệu đến bạn công ty dịch thuật Haruka mà chúng tôi khuyên dùng.
Người nước ngoài đồng kinh doanh
“Công ty dịch thuật Haruka” là công ty được thành lập năm 2012 ở thủ đô Hà Nội.
Do người Việt Nam và người nước ngoài đồng kinh doanh, chuyên môn là dịch thuật tiếng Việt.
Thực hiện dịch thuật sau khi hiểu về tập quán và đặc trưng của từng quốc gia.
Và vì có nhân viên có thể nói tiếng Anh nên hỗ trợ rất nhanh chóng
[Có nhiều thành tích thực tế] Trên 1000 công ty lớn!
Công ty dịch thuật Haruka đã nhận yêu cầu dịch thuật từ các công ty Mỹ như Grant Thornton、Applovin、AT Karney,v..v..
Những dịch giả có kiến thức chuyên ngành các lĩnh vực như pháp luật, y tế, IT đảm nhiệm việc dịch thuật.
Ở đây tập hợp những dịch giả từ khắp Việt Nam, hợp đồng với trên 1000 người.Vì có thể yêu cầu dịch giả theo khu vực, nên có thế mạnh là có thể hỗ trợ được cả tiếng địa phương.
Ngoài ra, về dịch giả, công ty tích cực tuyển dụng những nhân tài ưu tứ đã từng du học hoặc tốt nghiệp cao học v.v..
Mức phí thấp
Ước tính mức phí của Công ty dịch thuật Haruka như sau.
Ngôn ngữ | Đơn giá (từ) | Đơn giá theo giấy A4 (400 từ) |
Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh | 600VNĐ | 240.000VNĐ |
Dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt | 500VNĐ | 200.000VNĐ |
- Giá sẽ được điều chỉnh tùy theo mức độ khó dễ v.v.
- Bảng giá trên chưa bao gồm VAT 10%.
- Xin vui lòng cho chúng tôi biết thông tin chi tiết trước tại đây.
Việc có thể cung cấp chất lượng cao với mức phí thấp là vì tất cả các công đoạn đều do nhân viên công ty phu trách, nên không phát sinh phí trung gian.
Trả bài khoảng từ 3 đến 10 ngày
Ước tính cho hạn trả bài là khoảng 3 đến 10 ngày.
2,000 từ tiếng Việt, 2,000 ký tự tiếng Anh: Giao bài trong vòng 3 ngày làm việc
10,000 từ tiếng Việt, 10,000 ký tự tiếng Anh: Giao bài trong vòng 10 ngày làm việc
Không có phí dịch gấp, chúng tôi sẽ cố gắng trả bài sớm nhất trong khả năng có thể.
Tóm tắt
Vì việc dịch thuật tiếng Anh khó, nên đối với hội thoại đơn giản thì có thể sử dụng ứng dụng dịch thuật, nhưng việc đó cũng có giới hạn.
Nếu cần dịch thuật chính xác thì nên nhờ công ty dịch thuật thì sẽ có thể dịch ra những văn bản mà đối phương dễ hiểu.
Nếu là Công ty dịch thuật Haruka, thì có nhiều thành tích thực tế, và bạn có thể yêu cầu dịch giả có chuyên ngành cao ở địa phương.
Công ty dịch thuật Haruka có nhiều dịch giả là những nhân tài chất lượng cao đã từng du học hoặc tốt nghiệp cao học v..v..
Hơn thế nữa, có thể dịch thuật đáng tin cậy, với mức phí rẻ hơn công ty dịch thuật khác.
Chúng tôi báo giá miễn phí, nên hãy liên hệ với chúng tôi.
Hãy để Haruka mang tới cho bạn dịch vụ dịch thuật tốt nhất!
Cung cấp dịch vụ biên phiên dịch tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn, Pháp, Đức v.v. cho công ty trong nước và nước ngoài với trên 1.000 người chuyên nghiệp.
Chúng tôi đã và đang cung cấp dịch vụ phiên dịch cho Cơ quan chính phủ, ngân hàng, nhà trường, nhà sản xuất, công ty bảo hiểm, công ty bất động sản, công ty tư vấn, công ty du lịch, đài phát thanh, nhà báo v.v