20 bài dịch mẫu Nhật Việt: Bài 7

第7課: ベトナム北部における豪雨による洪水被害に対する緊急援助について Bài 7 : Viện trợ khẩn cấp khắc phục thiệt hại do mưa lũ gây ra tại các tỉnh phía Bắc Việt Nam

Ä Từ vựng:

豪雨ごううMưa bão, mưa lũ
被害ひがいThiệt hại
緊急援助きんきゅうえんじょViện trợ khẩn cấp
緊急援助物資きんきゅうえんじょぶっしHàng viện trợ khẩn cấp
発電機はつでんきMáy phát điện
テントTentLều
浄水器じょうすいきMáy lọc nước
プラスチックシートPlastic SheetTấm lợp Plastic
を中心としたをちゅうしんとしたTrung tâm là…
行方不明者ゆくえふめいしゃNgười mất tích
被災するひさいするGánh chịu thiệt hại
公共機関こうきょうきかんCông trình công cộng
損壊するそんかいするPhá hủy
食糧不足しょくりょうぶそくThiếu lương thực
交通の遮断こうつうのしゃだんGiao thông bị gián đoạn
井戸いどGiếng
被災地域ひさいちいきKhu vực bị thiệt hại
復旧ふきゅうPhục hồi
人道的支援じんどうてきしえんViện trợ nhân đạo
(観点)に鑑み、~にかんがみ、~Xuất phát từ… (quan điểm)
引渡式ひきわたししきLễ bàn giao
迎賓館げいひんかんNhà khách chính phủ
(被災者)に速やかに届くにすみやかにとどくSớm đến tay (các nạn nhân)
軽減けいげんGiảm bớt

ÄVăn bản bằng tiếng Nhật:

日本政府は、ベトナム北部地域における洪水被害による大規模な被害が発生したことを受け、同国政府に対し、約1800万円の緊急援助物資(発電機、毛布、テント、浄水器、プラスチックシート)を供与することを決定しました。

ベトナムでは、8月始めから、北部地域で発生した豪雨により、ラオカイ省、イエンバイ省等を中心とした北部各省で洪水となり、死者125名、行方不明者38名を含む多くの住民が被災したほか(13日現在)、学校、病院を含む公共機関や民間家屋約19,000戸が損壊する被害がもたらされています。現在、同地域周辺では、交通の遮断による食糧不足、井戸の使用不能による飲料水不足、被災者のための住居の不足等の深刻な状況にあり、ベトナム政府は、被災者の支援と被災地地域の復旧に努めています。

日本は、今回の災害による被災者に対する人道的支援の観点及び日本とベトナム社会主義共和国との友好関係に鑑 み、同国に対し緊急援助を行うこととしました。

  19日、これら緊急援助物資の引渡式が迎賓館において実施され、坂場大使は、「日本国政府による緊急援助物資が、被災者に速やかに届き、避難生活の苦痛が軽減され、また、被災地域が一日も早く復旧することを心より願っております。」と述べました。

Ä Phương án dịch tham khảo:

Được biết đợt mưa lũ vừa qua tại các tỉnh phía Bắc Việt Nam đã gây ra những tổn thất nặng nề, Chính phủ Nhật Bản quyết định cung cấp khoản viện trợ khẩn cấp trị giá khoảng 18 triệu yên (bao gồm máy phát điện, chăn, lều bạt, máy lọc nước, tấm lợp Plastic, v.v…) cho Chính phủ Việt Nam.

Tại Việt Nam, từ đầu tháng 8, mưa bão tại Bắc Bộ đã gây ra lũ lớn ở một số tỉnh phía Bắc mà trung tâm là tỉnh Lào Cai, tỉnh Yên Bái khiến nhiều người dân phải gánh chịu thiệt hại, trong đó số người chết lên đến 125 người, người mất tích là 38 người (tính đến ngày 13 tháng 8). Ngoài ra, các công trình công cộng bao gồm cả trường  học, bệnh viện và khoảng 19.000 căn nhà đã bị phá hủy. Hiện tại, ở khu vực này tình trạng thiếu lương thực do giao thông bị gián đoạn, thiếu nước uống do không thể sử dụng giếng, thiếu chỗ ở cho người dân gặp nạn, v.v… đang diễn ra một cách trầm trọng. Chính phủ Việt Nam đã dốc toàn lực cứu trợ cho các nạn nhân và khu vực chịu ảnh hưởng.

Chính phủ Nhật Bản, xuất phát từ quan điểm viện trợ nhân đạo đối với người bị nạn và mối quan hệ hữu nghị giữa Nhật Bản và nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam đã quyết định viện trợ khẩn cấp cho Việt Nam.

Lễ bàn giao đợt hàng viện trợ khẩn cấp đã diễn ra vào ngày 19 tại Nhà khách Chính phủ, tại buổi lễ, Đại sứ Sakaba đã phát biểu: “Chúng tôi mong rằng số hàng viện trợ khẩn cấp này sẽ sớm đến được tay các nạn nhân, góp phần làm giảm bớt nỗi vất vả trong cuộc sống. Bên cạnh đó, chúng tôi cũng hy vọng các khu vực bị thiệt hại sẽ nhanh chóng được xây dựng lại”.