20 bài dịch mẫu Nhật Việt: Bài 5

5: 帰国後の研修生の感想

Bài 5  : Cảm tưởng của một tu nghiệp sinh sau khi về nước

1. Từ vựng:

トコンタップ・ホーチミン・  シティTocontap Hochiminh CityCông ty xuất nhập khẩu tạp phẩm Sài Gòn
縫製会社ほうせいがいしゃCông ty may
縫製工ほうせいこうThợ may
オリエンテーションOrientationGiáo dục định hướng
研修手当けんしゅうてあてTrợ cấp tu nghiệp
縫製工業協同組合ほうせいこうぎょうきょうどうくみあいNghiệp đoàn công nghiệp may
JITCO (Japan International Training Corporation Organization)国際研修協力機構Tổ chức hợp tác tu nghiệp quốc tế

2. Văn bản bằng tiếng Nhật:

 私は、トコンタップ・ホーチミン・シティの縫製会社の縫製工になる前に、実家で自分、家族、近所の人たちの服を作っていたので、多少の縫製経験はありました。トコンタップ・ホーチミン・シティの縫製会社に入ってから、自分の技能向上のため、色々勉強しました。私は勤勉で勉強意欲がありましたが、研修生として日本への派遣を推薦され、本当に素晴らしい機会を得ることができました。

研修試験に合格した後、トコンタップ・ホーチミン・シティで5ヶ月間日本語を勉強しました。その他、派遣前のオリエンテーションも受けました。そのおかげで、日本に着いたばかりの時、あまり迷うことはありませんでした。

日本での3年間の研修で縫製技術と現代的な機械の取り扱いについて勉強しました。それだけではなく、日本の習慣、風俗、真剣な仕事の進め方、合理的な役割分担などについて日本人の働き方も勉強できました。また実家に送金した研修手当で、妹と弟達が進学できるようになり、家族の経済面もよくなりました。

日本で研修プログラムを終えて、ベトナムに帰国してからトコンタップ・ホーチミン・シティに属する日本向けのファッション服縫製会社で働いています。現在、サンプル試作の仕事を担当しています。研修で身に付けた知識を生かし、自信を持って仕事をしています。

現代的で美しく、四季のはっきりした日本での研修中のよい思い出が心にいつまでも残っています。涼しく綺麗な紅葉の秋、寒い雪の冬、道も公園も桜が満開の春、ベトナムに負けないほど蒸し暑く、楽しいお祭りの夏。

私は、日本政府とJITCOが研修プログラムを作ってくださり、そのおかげで日本で研修できたことを感謝いたします。また宇都宮縫製工業協同組合はこのような機会を私にくれました。更に派遣会社のトコンタップ・ホーチミン・シティは、私が立派にプログラムを終了できるように関心を寄せてくれました。私のような工員に対して先進国日本で学ぶ機会を与えるとともに、私の家族と同じく経済的に困難な家族に対して生活水準改善の機会を与え、そしてベトナム製造業者のため優秀な技術者が増えるように、この研修プログラムが継続的に開催されることを願っています。

3. Phương án dịch tham khảo:

Trước khi vào làm công nhân tại xí nghiệp may của Công ty Tocontap Ho Chi Minh City, tôi từng làm thợ may tại nhà, có thể may đồ cho bản thân, gia đình và các người hàng xóm nên cũng có ít nhiều kinh nghiệm về cắt may. Vào làm tại xí nghiệp may của Công ty Tocontap Ho Chi Minh City, tôi đã không ngừng tự học hỏi để nâng cao   tay nghề. Với bản tính siêng năng, chăm chỉ, chịu khó học   hỏi, tôi đã được công ty chọn đi tu nghiệp tại Nhật Bản, đây là một cơ hội tuyệt vời đối với tôi.

Sau khi trúng tuyển, tôi đã học tiếng Nhật năm tháng tại Công ty Tocontap Ho Chi Minh City. Ngoài ra, tôi cũng được học giáo dục định hướng trước khi sang Nhật tu nghiệp. Nhờ vậy khi mới sang Nhật Bản tôi đã không bị bỡ ngỡ nhiều.

Trong suốt ba năm tu nghiệp tại Nhật, tôi đã được học tập nâng cao tay nghề kỹ thuật may và cách sử dụng các máy móc hiện đại. Không những thế, tôi còn học hỏi được nhiều về phong tục tập quán của Nhật, học được tính làm việc cẩn thận, cách sắp xếp công việc khoa học… Kinh tế gia đình tôi về sau cũng được cải thiện nhờ vào số tiền trợ cấp tu nghiệp, có thể giúp các em tôi được ăn học đến nơi đến chốn.

Sau khi hoàn thành chương trình tu nghiệp, tôi về nước và hiện đang làm tại Xí nghiệp chuyên may hàng thời trang của Nhật tại Công ty Tocontap Ho Chi Minh City. Tôi đang phụ trách mảng may hàng mẫu. Với những kỹ năng đã được học ở Nhật, tôi tự tin hơn trong công việc hiện tại của mình.

Tôi sẽ giữ mãi những kỷ niệm thật đẹp trong suốt thời gian tu nghiệp tại đất nước Nhật Bản xinh đẹp, hiện đại với khí hậu bốn mùa rõ rệt: Mùa thu mát dịu với những cây lá đỏ rực rỡ sắc mầu; Mùa đông lạnh lẽo với tuyết trắng rơi; Mùa xuân muôn hoa đua nở, đặc biệt là các    con đường hay công viên có hoa anh đào nở rộ; Mùa hè      nóng bức không thua gì Việt Nam nhưng có những lễ hội thật vui.

Tôi rất cảm ơn Chính phủ Nhật Bản và tổ chức JITCO đã tạo cho tôi được sang Nhật tu nghiệp. Cảm ơn Nghiệp đoàn Utsunomiya đã tạo điều kiện và công ty phái cử Tocontap Ho Chi Minh City đã quan tâm theo dõi để tôi có thể hoàn thành tốt chương trình tu nghiệp. Tôi cũng mong rằng chương trình tu nghiệp này sẽ được tiếp tục duy trì để những công nhân như tôi có cơ hội được sang các nước phát triển như Nhật Bản học hỏi các kỹ thuật tiên tiến, để những gia đình còn gặp khó khăn về kinh tế như gia đình tôi có cơ hội cải thiện cuộc sống, để đất nước tôi ngày càng có nhiều nhân viên kỹ thuật giỏi, giúp ngành sản xuất của đất nước ngày càng phát triển hơn.