How to choose a trustworthy translator or translation company
When you need to translate important documents for a large project or for negotiation with a foreign business, you should choose a reliable translator or translation company.
Eye-catching and informative websites or brochures do not mean that the translators or translation companies have gained many translation achievements, or that looking at their business efforts to be assumed that is reliable interpreters or translation companies.
In addition, it is also impossible to subjectively judge that their translation fee is higher than that of other companies, thus, of course, the quality is also better.
To know if a translator or a translation company is trustworthy, the first thing is to ask them to show a sample of the actual translation that they have done and submitted to the client. For example, if performing translation contract, ask them to provide a piece of contract that has already done the translation.
After you have the translated sample, you should ask native speakers with good linguistic skills to review and give comment. For those translators who refuse to provide any sample translations for the sake of information security, attention should be paid.
If there is no native speaker to check, you should ask another translator or translation company to review and comment. Usually, reliable translation companies will definitely help with this. If they don’t help, it means that the company can’t do the translation job properly.
Otherwise, ask for a translation test. Usually, the translation company will agree to perform a test. After receiving a sample, it should be shown to native speakers and ask them for comment. In some cases, when performing translation test, translation companies ask good translators do it, and but in real translation process, they let other translators do it. Therefore, it is advisable to sign a contract to ensure that the translation company maintains the same translation quality as when performing a translation test.
In addition, in the translated document, it is recommended to write the full name of the translation company or the full name of the translator. When their name is included in the document, the translator will try to provide the best quality translation.
Haruka Translation Company has a team of native translators such as Australian, Japanese, Korean, Chinese, Thai, Burmese. If you need a natives to translate or check the translation, please contact us.
Haruka provides high-quality translation services that customers can use immediately right after receiving translated document. Haruka’s team of translators with rich vocabulary, general and expertise knowledge, and proficiency in editing ability will perform translation and closely check the product many times before sending the translation back to the customer. The product will be translated by experts in all fields such as engineering, IT, software, construction, finance and banking, law, healthcare, etc.