Bảng giá phiên dịch

Bảng giá phiên dịch

17:07 - 23/03/2018

Là hình thức phiên dịch mà người phát ngôn nói từng đoạn và phiên dịch viên sẽ tóm tắt lại phần đó để dịch.. Do người nói và phiên dịch viên sẽ nói chuyện luân phiên với nhau nên thông thường sẽ mất gấp đôi thời gian. Phiên dịch viên cần phải dịch nội dung phát ngôn với lượng

Công ty dịch thuật Haruka hàng ngày vẫn đang cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn v.v... kể từ khi thành lập năm 2012 đến nay.

Chúng tôi có thể đáp ứng được phiên dịch cho các cuộc họp quốc tế, hội đàm chính thức, hội đàm thương mại, thị sát hay trong các cuộc triển lãm,…

Đa số biên phiên dịch là từ những người còn rất trẻ cho đến những người rất giàu kinh nghiệm và họ đều có khả năng phiên dịch trên tất cả các lĩnh vực.

Hiện tại chúng tôi có trên 1.000 người CTV phiên dịch chuyên nghiệp không chỉ ở Hà Nội, TP Hồ Chí Minh mà trên toàn đất nước Việt Nam. 

DỊCH CABIN

 Nửa ngày (4 tiếng)Cả ngày (8 tiếng)
Phiên dịch tiếng Anh7.800.000đ~12.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Nhật8.450.000đ~13.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Hàn8.450.000đ~13.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Trung7.800.000đ~12.000.000đ~

DỊCH ĐUỐI

 Nửa ngày (4 tiếng)Cả ngày (8 tiếng)
Phiên dịch tiếng Anh1.300.000đ~2.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Nhật1.300.000đ~2.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Hàn1.300.000đ~2.000.000đ~
Phiên dịch tiếng Trung1.300.000đ~2.000.000đ~
  • Bảng giá trên sẽ được tính theo tiêu chuẩn (Chưa bao gồm thuế VAT 10%).
  • Giá cả khác nhau tùy thuộc vào độ khó, nội dung, địa điểm, v.v.
  • Xin vui lòng cho chúng tôi biết thông tin chi tiết trước (ngày tháng, thời gian, địa điểm, số lượng người và nội dung) 
    Email: translate@harukavn.com Hotline: 0966.05.2200
  • Vì trước khi phiên dịch chúng tôi sẽ gửi file thông tin hồ sơ người phiên dịch trước cho bạn nên hãy an tâm sử dụng dịch vụ của chúng tôi.

Khách hàng của chúng tôi

Chúng tôi đã và đang cung cấp dịch vụ phiên dịch cho Cơ quan chính phủ, ngân hàng, nhà trường, nhà sản xuất, công ty bảo hiểm, công ty bất động sản, công ty tư vấn, công ty du lịch, đài phát thanh, nhà báo v.v.

Về lĩnh vực phiên dịch

Xây dựng, bất động sản

Xây dựng và thiết kế nhà máy, xây dựng và thiết kế đường giao thông

Vận tải, xuất nhập khẩu

Vận tải đường bộ, vận tải đường hàng không, kho, dịch vụ giao hàng bưu kiện

Tài chính, đầu tư

Đàm phán M&A (Mua bán và sát nhập), họp hội nghị cổ đồng

Y dược, Mỹ phẩm

Mua bán các thiết bị y tế, đào tạo nhân viên ngành điều dưỡng, hội thảo y khoa, buổi nói chuyện chuyên đề, các bài giảng mang tính học thuật

Năng lượng, môi trường

Nhà máy phát điện, biến đổi khí hậu, ô nhiễm không khí, sản xuất điện sinh khối, đánh giá môi trường, tài nguyên

Thể thao, Du lịch

Trận đấu giao hữu, quản lý vận động viên, kinh doanh thể thao, điều tra thị trường, hoạt động thu hút khách du lịch của thành phố du lịch, hoạt động quan hệ công chúng của thành phố du lịch

Về hình thức phiên dịch

* Dịch đuổi

Là hình thức phiên dịch mà người phát ngôn nói từng đoạn và phiên dịch viên sẽ tóm tắt lại phần đó để dịch.. Do người nói và phiên dịch viên sẽ nói chuyện luân phiên với nhau nên thông thường sẽ mất gấp đôi thời gian. Phiên dịch viên cần phải dịch nội dung phát ngôn với lượng đã tóm tắt lại ở mức độ nào đó cho nên cần có năng lực ghi chép hiệu quả và khả năng ghi nhớ tốt.

Hình thức sử dụng: Buổi lễ, hội nghị trong công ty có số lượng người ít, họp báo, phỏng vấn lấy tư liệu, chào hỏi, v.v.

* Dịch cabin

Là hình thức phiên dịch đồng thời, vừa nghe người phát ngôn nói vừa dịch. Thông thường sử dụng tại các hội nghị, hội thảo có số người tham gia lớn và trong thời gian dài, sử dụng thiết bị ở một nơi khác (cabin) để dịch. Do người phát ngôn sẽ phát biểu với tốc độ nói thông thường cho nên phiên dịch viên cần có khả năng ngoại ngữ tốt, khả năng đối ứng nhanh và sự tập trung cao độ.

Hình thức sử dụng: Hội nghị quốc tế, hội thảo, chương trình phát thanh truyền hình, đào tạo, họp báo, v.v ..

* Dịch thì thầm

Giống với hình thức phiên dịch đồng thời, nhưng phiên dịch viên sẽ không ngồi trong cabin mà đứng gần người cần phiên dịch và dịch với giọng vừa đủ nghe. Do không cần phải chuẩn bị trang thiết bị gì cho nên sẽ phù hợp với các cuộc họp trong công ty với số người tham gia cần phiên dịch ít.

HUỶ BỎ ĐƠN ĐẶT HÀNG

Sau khi nhận được đơn đặt hàng chính thức từ khách hàng, phiên dịch viên và điều phối viên sẽ ngồi họp và chuẩn bị trước. Phiên dịch viên đã bố trí lịch làm việc của ngày hôm đó, cho nên nếu khách hàng hủy bỏ hoặc chấm dứt giữa chừng đơn đặt hàng thì phiên dịch viên sẽ phải chịu tổn thất rất lớn. Vì vậy, chúng tôi sẽ tính chi phí hủy bỏ đơn đặt hàng.

Chi phí hủy bỏ sẽ được tính theo bảng dưới đây dựa trên số tiền mà chúng tôi báo giá.

Thời gian hủy bỏChi phí
5〜4 ngày trước ngày dự định phiên dịch30%
3 ngày trước ngày dự định phiên dịch50%
2 ngày trước ngày dự định phiên dịch70%
Trước ngày hôm đó, ngày hôm đó100%
  • Chúng tôi tiếp nhận việc hủy bỏ vào ngày thường từ 8:00 đến 18:00 (Giờ Việt Nam).
  • Nếu khách hàng liên lạc từ sau 18:00 thì chúng tôi sẽ tiếp nhận vào 8:00 ngày làm việc tiếp theo.

Thủ tục

  1. Yêu cầu

Hãy cho chúng tôi biết Ngày, giờ, ngôn ngữ, địa điểm, nội dung, mục đích và điều phối viên sẽ nói rõ nguyện vọng của bạn cho các thông dịch viên.

  1. Gửi bản báo giá

Dựa trên thông tin nhận được từ khách hàng, chúng tôi sẽ báo giá và đề xuất báo giá của người phiên dịch.

  1. Yêu cầu chính thức

Nếu bạn đồng ý với nội dung báo giá thì sẽ ký hợp đồng chính thức. Ngoài ra, hãy gửi cho chúng tôi những tài liệu và thông tin chi tiết về buổi dịch đó để chúng tôi chuẩn bị trước.

  1. Thanh toán tạm ứng trước

Hãy thanh toán trước cho chúng tôi 50% hoặc 100% chi phí thông dịch. Cũng có trường hợp không thanh toán trước.

  1. Ngày thông dịch

Một thông dịch viên sẽ đến đúng ngày, giờ và địa điểm theo yêu cầu của khách hàng. Nếu cần thì một điều phối viên cũng sẽ đến.

  1. Phản hồi

Chúng tôi muốn biết ý kiến ​​của các bạn về kỹ năng dịch của thông dịch viên. Để tiếp tục sử dụng các giao dịch, và chúng tôi sẽ điều chỉnh lại dịch vụ của mình.

  1. Thanh toán nốt số tiền còn lại

Nếu bạn đã thanh toán 50% khoản tạm ứng, thì bạn sẽ phải trả nốt (50%) số tiền còn lại.

Nếu bạn chưa thanh toán tạm ứng trước thì hãy thanh toán cho chúng tôi toàn bộ số tiền.