Cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh chất lượng cao tại HCM

Chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung chất lượng cao tại thành phố Hồ Chí Minh.

Là một trung tâm kinh doanh và thương mại, thành phố Hồ Chí Minh ngày càng khẳng định vị thế của mình nhờ sự phát triển kinh tế trong những năm gần đây.

Thành phố Hồ Chí Minh thường là một điểm nóng về kinh doanh và có nhiều tình huống đòi hỏi phải được phiên dịch chính xác để truyền đạt công nghệ và kiến thức của nước ngoài.

Đối với phiên dịch phục vụ thương mại tại Thành phố Hồ Chí Minh, có ba điểm cần lưu ý quan trọng như sau:

  • Thông thạo tiếng Việt và ngoại ngữ
  • Kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực chuyên ngành
  • Khả năng phiên dịch

Nói cách khác là làm thế nào để bạn có thể yên tâm khi ký hợp đồng phiên dịch kinh doanh với chúng tôi. 

Điều quan trọng là tìm kiếm một phiên dịch viên có hiểu biết chính xác về ý nghĩa và bối cảnh, thay vì chỉ dịch ngôn ngữ.

Vậy làm cách nào để tìm được những phiên dịch viên “chất lượng cao” như vậy?

Bài viết này giải thích cách giúp bạn tìm kiếm phiên dịch viên tại Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam.

Tại TP.HCM có rất nhiều công ty cần phiên dịch viên phục vụ công việc.

Chúng tôi tập trung giải thích về phiên dịch phục vụ kinh doanh, nhưng có thể áp dụng cho hầu hết các lĩnh vực khác như y tế và hành chính.

Mức phí phiên dịch viên tại Thành phố Hồ Chí Minh là bao nhiêu?

Mức phí thuê phiên dịch viên tại Thành phố Hồ Chí Minh là bao nhiêu?

Chúng tôi sẽ hướng dẫn bạn về mức giá phiên dịch chủ yếu tập trung vào lĩnh vực thương mại.

◆ So sánh giá

Công ty A (phiên dịch thương mại độ khó cao 4.500.000đ, phiên dịch thương mại thông thường 2.000.000đ)

Công ty B (phiên dịch lĩnh vực thương mại 2.200.000đ)

Công ty C (phiên dịch lĩnh vực thương mại 2.600.000đ)

Ngoài ra, chúng tôi muốn giới thiệu một ví dụ về mức phí của công ty chúng tôi, “Dịch thuật Haruka.”

Ví dụ về mức phí của “Dịch thuật Haruka” (một phần)

 Nội dungNửa ngày (4 giờ)1 ngày (8 tiếng)
Triển lãm Từ 1.000.000đ Từ 1.500.000đ
Đến thăm doanh nghiệp (độ khó thấp) Từ 1.500.000đ Từ 2.000.000đ
Đàm phán kinh doanh trong cách ngành công nghiệp, họp nội bộ, tập huấn Từ 3.000.000 Từ 4.000.000

Click vào đây để biết thêm thêm thông tin chi tiết: https://translation.pro.vn/phien-dich/languages/phien-dich-tieng-anh/

* Chúng tôi xây dựng biểu giá tùy theo các lĩnh vực như lĩnh vực y tế, phiên dịch cho VIP, phiên dịch cabin.

Nếu bạn tham khảo ví dụ về mức phí nêu trên,

Giá thị trường là từ 1.500.000đ đến 4.500.000đ trở lên đối với lĩnh vực thương mại thông thường.

và khi so với các công ty khác, bạn có thể thấy rằng mức giá của “Dịch thuật Haruka” chúng tôi thấp hơn hẳn. 

Một số người sẽ cảm thấy bất an kiểu như “Liệu giá rẻ có đồng nghĩa với chất lượng thấp?”.

Chúng tôi có thể cung cấp phiên dịch viên chất lượng cao với giá thấp nhờ lý do rất chính đáng.

Lý do tại sao giá của “Dịch thuật Haruka” rất cạnh tranh và có chất lượng cao

  • Đội ngũ phiên dịch viên được tuyển dụng  thông qua một kênh đặc biệt thay vì qua các kênh kênh tuyển dụng thông thường.
  • Loại bỏ lợi nhuận trung gian thông qua hợp đồng trực tiếp với phiên dịch viên

Chúng tôi hy vọng bạn đã hiểu tại sao “Dịch thuật Haruka” lại có thể cung cấp dịch vụ phiên dịch với giá cả cạnh tranh tại Hà Nội.

Khi bạn đã hình dung được về thước đo các mức giá, tiếp theo chúng tôi sẽ giải thích về một điểm cần lưu ý mang tính mấu chốt, đó là “điểm lưu ý về công ty phiên dịch phục vụ kinh doanh tốt nhất  tại TP.HCM”.

3 điểm cần lưu ý về phiên dịch tiếng Anh mà bạn cần biết khi kinh doanh tại TP.HCM

Mặc dù không có gì tốt hơn là mức phí thấp, nhưng điểm cần lưu ý quan trọng nhất khi sử dụng phiên dịch trong kinh doanh là phiên dịch trôi chảy và chính xác.

Vì lý do đó, điều quan trọng là phải yêu cầu một công ty phiên dịch có đội ngũ phiên dịch trình độ cao.

Trong chương này, chúng tôi sẽ giải thích về điểm lưu ý đối với những phiên dịch có trình độ cao.

Trình độ năng lực ngôn ngữ về tiếng Việt và ngoại ngữ

Đương nhiên, điều quan trọng là phiên dịch viên phải thông thạo tiếng Việt và ngoại ngữ để phiên dịch chính xác.

Tuy nhiên, rất khó để tìm ra một chỉ số đánh giá khách quan mức độ thông thạo ngôn ngữ.

Ở đây, với tư cách là một công ty dịch thuật, chúng tôi xin giới thiệu một số điểm chính mà chúng tôi thường xét đến. 

  • Trình độ học vấn của phiên dịch viên

→ Mọi người thường có xu hướng nghĩ rằng sẽ không có vấn đề gì nếu đó là nói chuyện hàng ngày.

Trình độ học vấn và quá trình công tác cũng rất quan trọng trong những tình huống đòi hỏi phải biết về thuật ngữ chuyên môn và lễ nghi kinh doanh!

  • Có kinh nghiệm trong lĩnh vực được thuê dịch

→ Đặc biệt, tốt nhất là kiểm tra xem phiên dịch viên có kinh nghiệm tương tự hay không.

  • Người có chứng chỉ trình độ ngoại ngữ

Chúng tôi nghĩ rằng rất khó để có thể kiểm tra được tất cả các mục trên.

Trong trường hợp của “Dịch thuật Haruka”, chúng tôi tuyển dụng phiên dịch viên theo hình thức như sau.

  • Ký hợp đồng với hơn 1500 phiên dịch viên bản ngữ
  • Ưu tiên thuê phiên dịch viên là các du học sinh có học bổng của chính phủ hoặc người có trình độ thạc sỹ trở lên.
  • Bố trí công việc cho phiên dịch viên  dựa trên kết quả công việc và quá trình công tác trong quá khứ

Click vào đây để biết thêm thêm thông tin chi tiết: “Các dự án đại biểu của Dịch thuật Haruka

Kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực chuyên ngành

Kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực chuyên ngành của phiên dịch viên cũng rất quan trọng để nâng cao độ chính xác của công tác phiên dịch kinh doanh.

Điều này là do khi phiên dịch về kinh doanh và kỹ năng, điều quan trọng là người phiên dịch phải có kiến thức nền về lĩnh vực chuyên môn đó và tập quán thương mại mới có thể dịch được, vì đây là những yếu tố ngoài ngôn ngữ.

* Trong trường hợp phiên dịch trong lĩnh vực y tế hoặc chính trị, lý tưởng nhất là phiên dịch viên am hiểu lĩnh vực đó.

Tại “Dịch thuật Haruka”, chúng tôi đảm bảo kiến thức về lĩnh vực kinh doanh của phiên dịch viên với các hạng mục như sau:

  • Khi tuyển dụng phiên dịch viên, chúng tôi kiểm tra quá trình công tác trong quá khứ và thành tích của họ với tư cách là phiên dịch viên.

→  Hiểu được thành tích trong quá khứ để có thể thuê họ làm các công việc có tính chất tương tự với thành tích đó

  • Tăng cường xác nhận trước khi ký hợp đồng

→ Phiên dịch thử miễn phí qua điện thoại hoặc mạng xã hội (SNS) để bạn có thể kiểm tra trình độ phiên dịch, thực hiện các biện pháp như đọc tài liệu trước và xác nhận chi tiết

Khả năng phiên dịch

Chỉ vì bạn có thể nói tiếng Anh ở trình độ kinh doanh không có nghĩa là bạn có thể phiên dịch.

Trình độ ngoại ngữ cao và khả năng phiên dịch là hoàn toàn không liên quan tới nhau và rất khó để phiên dịch nếu không được đào tạo chuyên sâu.

Công việc này đòi hỏi khả năng ghi nhớ những gì đối tác nói, khả năng bật ra được lời nói tức thì và khả năng ứng biến linh hoạt.

Cả ba điểm lưu ý mà chúng tôi giới thiệu trên đây không chỉ dành cho lĩnh vực kinh doanh mà còn chung cho cả lĩnh vực phiên dịch hội thảo về chăm sóc y tế, hành chính, v.v. 

Vì vậy, nếu công ty dịch thuật đã đáp ứng được 3 điểm nêu trên thì có vẻ như bạn đã thực hiện được hội thảo chất lượng cao tại TP.HCM.

Chúng tôi hy vọng rằng bạn có thể cảm nhận được sự hấp dẫn của “Dịch thuật Haruka” bởi chúng tôi hội tụ được cả 3 điểm nêu trên.

Trong chương tiếp theo, chúng tôi sẽ giới thiệu một ví dụ về thành tích phiên dịch của công ty chúng tôi.

Thành tích của “Dịch thuật Haruka” tại thành phố Hồ Chí Minh 

Chúng tôi xin giới thiệu về thành tích của “Dịch thuật Haruka” tại thành phố Hồ Chí Minh.

  • Dịch vụ phiên dịch Việt – Anh cho các hội nghị, hội thảo trong nhiều lĩnh vực
  • Dịch vụ phiên dịch cho các cuộc đàm phán, gặp gỡ giữa các công ty Việt Nam với các công ty nước ngoài như Úc, Mỹ, Anh
  • Dịch vụ phiên dịch Việt – Nhật – Anh về văn hóa, kinh tế, thương mại, hợp đồng và công nghệ
  • Hỗ trợ khách hàng tại Việt Nam và các nước ASEAN

Không chỉ tuân thủ ba điểm để đảm bảo chất lượng cao như chúng tôi đã giới thiệu ở phần trên, mà “Dịch thuật Haruka”  còn

cung cấp các dịch vụ chuyên sâu trên cơ sở phát huy được thế mạnh của công ty là được điều hành bởi cả người Việt Nam và người nước ngoài.

Thông qua việc hoàn thiện môi trường giúp bạn giải tỏa những lo âu khi làm việc tại vùng đất còn nhiều bỡ ngỡ để có thể tập trung vào công việc kinh doanh, 

chúng tôi mong rằng bạn sẽ có thể phát huy tối đa tiềm năng của mình.

Tóm tắt

Công việc phiên dịch tại thành phố Hồ Chí Minh thường đòi hỏi phiên dịch có độ khó cao trong nhiều lĩnh vực, bao gồm lĩnh vực kinh doanh.

Để bố trí được phiên dịch viên chất lượng cao thì đương nhiên việc bố trí các công ty phiên dịch, phiên dịch viên có trình độ cao là điều không thể thiếu.

Ba đặc điểm của các công ty cung cấp dịch vụ phiên dịch chất lượng cao được giới thiệu trong bài viết này là:

① Trình độ tiếng Việt và các ngoại ngữ

② Kiến thức chuyên sâu về kinh doanh

③ Cấp độ năng lực phiên dịch 

Chắc chắn rằng công tác phiên dịch phục vụ thương mại và hội thảo sẽ diễn ra rất suôn sẻ với một công ty dịch thuật hội tụ đủ tất cả các điểm này.

Nếu bạn đang tìm kiếm một công ty phiên dịch am tường về các lĩnh vực như thông tin, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi tại “Công ty Dịch thuật Haruka“.

HOTLINE:0966.05.2200

Chúng tôi cũng cung cấp dịch vụ phiên dịch thử miễn phí qua điện thoại hoặc Zalo.

https://zalo.me/0911038855

Hãy để Haruka mang tới cho bạn dịch vụ dịch thuật tốt nhất!

Công ty dịch thuật Haruka là một đơn vị dịch thuật hàng đầu và giá hợp lý tại Hà Nội.
Cung cấp dịch vụ biên phiên dịch tiếng Anh, Nhật, Trung, Hàn, Pháp, Đức v.v. cho công ty trong nước và nước ngoài với trên 1.000 người chuyên nghiệp.
Chúng tôi đã và đang cung cấp dịch vụ phiên dịch cho Cơ quan chính phủ, ngân hàng, nhà trường, nhà sản xuất, công ty bảo hiểm, công ty bất động sản, công ty tư vấn, công ty du lịch, đài phát thanh, nhà báo v.v